bonne center centerblog sur cheval bonne roman amour monde argent homme enfants fond amis travail demain femmes femme
Rubriques
>> Toutes les rubriques <<
· 10 Somari de contes per totei (9)
· 2 Somari autreis autors (86)
· 4 Somari de contes faceciós (20)
· 5 Somari de contes tradicionaus (37)
· 1 Somari contes e novèlas J.C Renós (58)
· 4a Somari contes faceciós corts (61)
· 2a Somari Contes Mistral e cascarelet (16)
· 2b Somari Mistral, autrei que contes (27)
· 2c Somari Roumanille (17)
· 9 contes per enfantons (6)
très belle histoire et liste des paroisses de petite camargue...
Par Anonyme, le 10.02.2026
quel plaisir de voir du provençal
Par Anonyme, le 10.02.2026
merci pour cette belle histoire, dommage que je n'arrive pas à lire la suite
Par Anonyme, le 22.01.2026
bonjour à tous, j'aime le provençal depuis toujours, je ne sais pas l'écrire mais j'arrive à le lire c'est la
Par Anonyme, le 20.01.2026
j adore
Par Anonyme, le 10.01.2026
· 9 Somari contes per enfantons
· 10 Somari contes per totei
· 4 Somari de Contes per adults, faceciós e urbans
· b La sèxe-tèipa (28.8.2025)
· b Lo medecin de Castèu-Rainard (Lo cascarelet) 8.10.2025
· b La fugida d'Esterèla, per Mistral (lo 12.11.2025)
· 5 Somari contes traditionaus
· b La saussissa 14.11.2025)
· b lo pan de bon faire (12.10.2025)
· b Lo lobatas, per Folco de Baroncelli 4.11.2025
· b Lei doas veusas de Cauvisson (7.10.2025)
· b Lo paure Fremiòt d'Aubòrd (15.11.2025)
· a una passada dei requistas (15.09.2025)
· a Lo quèli (16.9.2025)
· b Ambugaire e Pési (14.8.2025)
Date de création : 22.03.2014
Dernière mise à jour :
23.02.2026
380 articles
Grop Contes e istòrias en lenga nòstra, clicar aquí
(Antòni Bigòt (1825-1897), poèta e fabulista nimesenc contemporanèu de Mistral (1830-1914), sa grand pairala protestanta l'a profondèment marcat.Republican, escriu per lo pichòt pòble de nîmes dins una escritura que ié’s pròpri, e se refusarà de rejónher lo felibritge per demorar estacat au patés (au sens de parlar dau país) local. Poèta dei borgadas (barris) e dei borgadièras, dei masets e dei masetiers, dei rachalans, demòra uèi un"vertadièr monument cultural nimesenc".)
Bigòt, Tròç causits
Lo buòu se pren per la bana e l'òme per la rason
Quau cabussa de naut tòca pus lèu lo fons
Sus lei brancas dei pins cerques pas d'avelanas
Le bœuf se prend par la corne et l'homme par la raison
Qui plonge de haut touche plus vite le fond
Sur les branches des pins ne cherche pas de noisettes
Dempuèi que lo mond es mond avem vist en tot cas
Que lei femnas an menat leis òmes per lo nas
Òmes, vos dirái ben de pas vos laissar faire.
Mai auriái paur de pèrdre mon temps (…)
Femnas, menatz-lei, mai menatz lei ben. (…)
Raunhatz tant que voudretz leis aurelhas deis ases
Mai laissatz dents e grifas e crinièra ais leons
Depuis que le monde est monde nous avons vu en tout cas
Que les femmes ont mené les hommes par le nez
Hommes, je vous dirais bien de ne pas vous laisser faire.
Mais j’ai peur de perdre mon temps (…)
Femmes, menez-les, mais menez les bien. (…)
Rognez tant que vous voudrez les oreilles des ânes
Mais laissez dents et griffes et crinière aux lions
L'amor es una embriaguesa
Una fèbre, una foliá
Nos fai faire de bestitges
Nos fai gastar de souliers (solier)
L'òme lo pus solid, eu ! quand l'amor l’arrapa
Es un òme de tipa-tapa
L'amour est une ivresse
Une fièvre, une folie
Il nous fait faire des bêtises
Il nous fait user des souliers
L'homme le plus solide quand l'amour le prend
C'est un homme d'argile
Laissem dormir lei taupas e sautar lei cats maigres
Copèm pas l'aubricòt sens que siègue madur
Fau pas totjorn voudre faire vinaigre (voler)
Que vai plan e drech, vai segur
Laissons dormir les taupes et sauter les chats maigres
Ne cueillons pas l'abricot avant qu'il ne soit mûr
Il ne faut pas toujours vouloir faire vinaigre
Qui va lent et droit marche sûr
Tanben òm vei de còps sus nòstra bassa tèrra
Lei que n'an fach lo mai èstre lei pus galhards
Mei gròs volurs èstre au cannard
Quand lei pichòts son en galèra
Aussi bien on voit parfois sur notre basse terre
Ceux qui en ont fait le plus être les plus gaillards
Mes gros voleurs être au cagnard
Quand les petits sont aux galères
Si una votz fière crida “aquò pòt pas anar ansin
Zo ! Guèrra a la rotina, e n’en veguem la fin”
Alara sèm tot fuòc tot beluga
Cridam, picam dei mans, branlam nòstei mouchoirs (mocadors)
Mai per quitar la vèsta e quichar la rapiga
Mas pr’anar estacar lo cascavèl… Bonsoir !
Si une voix fière crie « cela ne peut aller ainsi
Allons ! Guerre à la routine, et nous en voyons la fin
Alors nous sommes tout feu tout étincelle
Nous crions nous applaudissons nous agitons nos mouchoirs
Mais pour quitter la veste et presser la vendange
Mais pour aller attacher le grelot… Bonsoir !
S'avèm de pan, volèm de còca
S'avèm un uòu, volèm un buòu
Mai quau vòu tròp de carn tròba de crocintela (…)
Quau resta sota son cobèrt
Se ren non ganha, ren non pèrd
Si nous avons du pain nous voulons de la brioche
Si nous avons un œuf nous voulons un bœuf
Mais qui veut trop de viande trouve du cartilage (…)
Qui reste sous son couvert
Si rien ne gagne rien ne perd
Faguem çò que fau faire, escotem pas lei gents
Tant que l’òm marcha drech, l’òm deu pas crénher ren
Tenguèm luènh chin que mòrd coma ase que reguitna
Quau serà pas content, que grate son esquina !
Faisons ce qu'il faut faire, n'écoutons pas les gens
Tant que l'on marche droit, l'on ne doit rien craindre
Tenons loin chien qui mord comme âne qui rue
Qui ne sera content qu’il se gratte l’échine !
Quau es estat greujat vòu pas se laissar faire
Sovenetz-vos que ben de fes
Quau vòu prendre se tròva pres
Tal rostissur que ritz de sei bonas afairs
Per un pus rostissur a son torn es rostit
Tal entrigant, un còp partit
Crei d'anar a Tarascon e s'arrèsta a Beaucaire
Qui a été grugé ne veut pas se laisser faire
Souvenez-vous que bien souvent
Qui veut prendre se trouve pris
Tel malhonnête qui rit de ses bonnes affaires
Par un plus malhonnête à son tour est dupé
Tel intrigant une fois parti
Croit d'aller à Tarascon et s’arrête à Beaucaire
E que devèm nos contentar
D'arencs quand podèm pas
Manjar de perdigals. Qu'au trabalh, a la pena
De bona ora devèm plegar nòsta codena
E que per traversar nòstei michants camins
Gachàs ! Vau sovent miélhs d’esclòps que d'escarpins
Que quand lo michant temps nos mena a foet de pòsta
Vau mièlhs corbar lo front que se rompre lei còstas
Que nous devons nous contenter
De harengs quand nous ne pouvons pas
Manger de perdreaux. Qu'au travail, à la peine
De bonne heure nous devons nous plier
Et que pour traverser nos mauvais chemins
Fichtre ! Les sabots sont souvent préférables à des escarpins
Que quand le mauvais sort nous mène à fouet de poste
Mieux vaut courber le front que se rompre les côtes
Òsca ! S'an de talent n’en fan un bon usatge
Aprènon ai mainatges a raubar de fromatge
Ai crobatàs (…)
Gachàs ! Leis aime pas vòstei òmes de tèsta (…)
S'ère governament pèr uèi o pèr deman
Lei metriái a Calhena emb un crochon de pan
E ié diriái « Messieurs, a ça ‘nem ! Bon coratge !
Cercatz de cropatàs se volètz de fromatge »
Bravo ! S’ils ont du talent ils en font un bon usage
Ils apprennent aux enfants à voler du fromage
Aux corbeaux (…)
Bougre je ne les aime pas vos intellectuels
Si j'étais le gouvernement d'aujourd'hui ou de demain
Je les mettrai à Cayenne avec un quignon de pain
Et je leur dirai « Messieurs, allons donc, bon courage !
Cherchez des corbeaux si vous voulez du fromage »
Aver d'amics es bon mai bon de lei causir
Car i a d'amics de totas menas
N’i a qu’en volent vos faire tròp plaser
Arriban de vos faire pena
Fau pas lei mespresar, gardem-lei coma son
Mai tenguèm lei luènh au besonh
Tant que podretz viratz solet vòsta ensalada
Il est bon d'avoir des amis mais il est bon de les choisir
Car il y a des amis de toutes sortes
Certains voulant vous faire trop plaisir
Finissent par vous faire de la peine
Il ne faut pas les mépriser gardons les comme ils sont
Mais tenons-les loin au besoin
Autant que vous le pourrez tournez tout seul votre salade
Quatre menas de gents meritan de calòtas
L'obrièr tiraire de carottes(pastenaga, carròta)
Que viu de charitat quand pòt ganhar son pan
L'òme que s'aplatís per un bot de riban
Lo poèta que vend son cant
Lo citoyen que vend son vòte (ciutadan)
Quatre sortes de gens méritent des calottes
L'ouvrier qui tire des carottes
Qui vit de charité quand il peut gagner son pain
L'homme qui s'aplatit pour un bout de ruban
Le poète qui vend son champ
Le citoyen qui vend son vote
Compta sus ton argent pas que quand lo tendràs
Fagues pas tei lençòus de telas d'estriganha
Una capitela au bòrd d’un ermàs
Vau mai qu'un castèl en Espanha
Ne compte sur ton argent que lorsque tu l'auras
Ne fais pas tes draps de lit avec des toiles d'araignée
Une capitelle au bord d'une friche
Vaut plus qu'un château en Espagne
Veusa la pus ploraira es pas la pus aimanta
La galina que lo mai canta
Es pas la que fai lo mai d’uòus
La veuve qui pleure le plus n'est pas la plus aimante
La poule qui le plus chante
N'est pas celle qui pond le plus
Quau es nascut ponchut pòu pas morir carrat
Qui est né pointu peut pas mourir carré
Deman, aquò es lèu dich, mai deman quau l’a vist ?
Demain c’est vite dit, mais demain qui l’a vu ?
Es blat ensacat, farina facha
L’affaire est dans le sac
Sem au molin, fasem farina
Puisque nous y sommes
Beguèm dins nòste gòt, caçam dins nòste armàs
E niflèm pas jamai pus luènh que nòste nas
Buvons dans notre verre chassons dans notre friche
Et ne flairons jamais plus loin que notre nez
Pas pus idiot que çò que fau
Lo chival (que) disiè entre el « tus, siés pas estat a Beaucaire »
Pas plus idiot que ce qu'il faut
Le cheval se disait « toi tu n'as pas été à Beaucaire »
Quitam un mal de det per prendre la colica
Tombam de la fèbre au mau caud
Nous quittons un mal au doigt pour prendre une colique
Nous tombons de charibde en Scylla
Son sac pòt pas tenir lei nòses
Elle (il) parle trop
Pesquèm totjorn duns l’aiga linda
Nos balhèm pas jamai per mai que ço que sèm
Quau sòrt dau fumier totjorn sent (fems, femier)
Pêchons toujours en eaux limpides
Ne nous donnons jamais pour plus que nous ne sommes
Qui sort du fumier toujours sent
Saupre esperar deman quand seretz malurós
E pas anar cercar la nuéch dins leis armasis
Ni de fromatges dins un potz
Savoir attendre à demain quand vous êtes malheureux
Et ne pas chercher midi à quatorze heures
Ni des fromages dans un puits
A quau a tròp sarrat l’anguièla
L’anguièla a sovent escapat
À qui a trop serré l'anguille
L'anguille a souvent échappé
Que soventei fès lo molon
Es pas tan polit que la mòstra
Que bien souvent le tas
N’est pas aussi joli que la montre (ce qu’on montre)
Òm vòu ben becar la granilha
Mai sens anar l’abracar enluòc
On veut bien becqueter la graine
Sans aller nulle part la faucher
Per tornar a la pagina contes per totei, mercé de clicar aquí
Per tornar a la pagina autreis autors, mercé de clicar aquí