bonne center provencau contes to renoux toidibo centerblog sur cheval roman merci moi place saint monde argent presse chez homme enfants belle maison travail mort coeur histoire demain dieu texte pouvoir place
Rubriques
>> Toutes les rubriques <<
· 10 Somari de contes per totei (9)
· 4 Somari de contes faceciós (20)
· 2 Somari autreis autors (67)
· 5 Somari de contes tradicionaus (25)
· 1 Somari contes e novèlas J.C Renós (58)
· 4a Somari contes faceciós corts (61)
· 2a Somari Contes Mistral e cascarelet (22)
· 2b Somari Mistral, autrei que contes (20)
· 2c Somari Roumanille (18)
· 3 Somari dau viatge del Paraplejaire (7)
oun té soun?
Par Anonyme, le 22.12.2025
je suis en charente limousine et je lis assez aisément votre occitan .le thème de" où vas-tu basile?" prend d
Par Anonyme, le 03.12.2025
bonjour
je suis de toulouse et du tarn et garonne.
je suis devenue conteuse à rennes.
me permettez-vous de
Par Lania, le 30.11.2025
mon oreille s'y "refait" et se rappelle la voix de mon père
adisiat z
Par Anonyme, le 30.11.2025
c'une rès belle histoire avec une fin heureuse. pour les enfants et pour les grands qui ont gardé une âme d'en
Par Anonyme, le 13.05.2025
· 9 Somari contes per enfantons
· 10 Somari contes per totei
· 4 Somari de Contes per adults, faceciós e urbans
· La sèxe-tèipa (28.8.2025)
· La fugida d'Esterèla, per Mistral
· La saussissa (8.9.2025)
· 5 Somari contes traditionaus
· Lo medecin de Castèu-Rainard (Lo cascarelet) 8.10.2025
· Un sàssic dei requists (15.09.2025)
· Lo quèli (16.9.2025)
· Passejada irlandesa (4.9.2025)
· Pintard (23.9.2025)
· Pageina, per Lo Cascarelet (13.10.2025)
· Ambugaire e Pési (14.8.2025)
· La plaçaira (17.9.2025)
Date de création : 22.03.2014
Dernière mise à jour :
09.12.2025
334 articles
Grop Contes e istòrias en lenga nòstra, clicar aquí
D’après un conte tradiçionau, per Joan-Claudi Toidibó Renós
Lo fabre, sant Pèire e lo Diable
(grafia dicha classica)
Un còp èra, un fabre que se disiá Matias.
Lo vièlh òme qu’agachava lo Matias s'aprochava de la farga, e lo Matias agachava aquel autre qu'aviá pas d'atge, dei vestits e dei pès descauç tan poussós, tant estraçats per leis auvaris dau camin que, lo vesent, contemplava tota la misèria dau monde... Sospirèt lo vièlh Matias. Èra fòrça mai paure qu’eu, aqueu autre vièlh paure, e autrament mai vièlh.
Au mens lo Matias, eu, aviá un mestièr, un ostalet, un jardinet, e un perièr vièlh que ié rendiá en frucha lo pauc de pena que lo Matias en preniá per lo talhar.
Lustrèt, lo Fabre, lo davantau pesant de cuer que teniá de son paire, que lo teniá dau paire de son paire... De memòria d'aujòus totjorn s'èran estats fabres dins la familha. Èra lo davantau benlèu d'un temps que lo vilatge existissiá pas encara. Non que lo Matias se planhiá d'èstre çò qu'èra. En valiá ben un autre, aqueu mestièr ! Mai se aimava lo trabalh ben fach, pas tròp ié en faliá. De verai, aviá gaire d'escuts. Lei dardenas qu’esparnhava per anar a l'aubèrga, e ben vaquí que la Matiassa leis preniá pendent que dormissiá. Pertocant lei peras dau perier, leis enfants leis raubavan. Lei veses ? Ié son plus ! Mai fasiá contra fortuna marrida bòn coratge.
De segur, aquel òme que veniá vèrs eu ié demandariá de partejar lo pauc que ié restava...
S'èra pas enganat lo Matias !
- Òu l'òme, per la gràcia de Dieu, me laissaràs me pausar en ta farga e me balharàs de qué perseguir mon camin ?
- Per çò qu'es de te pausar, aqueu banc t’espera, l'amic. Per çò qu'es de manjar, te deuràs t’acontentar de la mitat d'aqueu crostet de pan negre e de quauquei cebas.
- Força ben, partegem !
Veguèt ben lo Matias que, aitant copava de pan negre, aitant en restava sus l'enclutge promogut au ròtle de taula. Se fasiá bocada de pan blanc cada bocada de pan negre embocadava... Sorisiá doçament au Matias lo vièlh òme qu'aviá pas d’atge, dei vestits e dei pès descauç tan poussós e tant estraçats per leis auvaris dau camin.
- Sabes quau siáu, ço diguèt au fabre a la fin dau repàs ?
- De segur un sant òme !
- Òme, lo siáu plus desempuei de temps, e sant lo venguère quand me fisèt la carga de bastir sa glèisa lo Crist...
- Seriás ...
- Òc, siáu Pèire ! Vouguère esprovar tei qualitats de còr. Siás un brave òme, lo Matias. T'acòrde donc tres vòts. Mai te'n prègue, oblides pas de chausir lo Paradís pendent que viu encara...
Se gratèt la tèsta lo Matias.
- Lo Paradís ? Grandmercé mon Dieu, siáu ben vivent. I a ren que prèissa. Ai leser d'ié pensar ! Prefeririáu aiçò, e serà mon primièr vòt. Veses aqueu perier vièlh ? Me tornariáu plen de frucha lo pauc de pena qu’en prene per lo talhar, se leis enfants cessavan pas de m’en raubar lei peras. Lei veses ? ié son plus ! E ben, vòle que quau que siá que monta sus mon aubre s’en pòsque pas davalar sensa mon consentiment...
- Es donc aquí ton premièr vòt ! Ara te'n suplique, oblides pas de chausir lo Paradís dau temps que viu encara...
Se gratèt mai la tèsta lo Matias.
- Lo Paradís ? Grandmercé mon Dieu siáu ben vivent. I a ren que prèissa. Ai tot leser d’ié pensar ! Prefeririáu aiçò e serà mon segond vòt. Veses aquela borsa vièlha ? Lei quauquei dardenas que m'arribe d’eparhar per anar a l'aubèrga, me lei pren la Matiassa quand dòrme. E ben, vòle èstre lo solet que pòsque desnosar lei cordons d'aquela borsa...
- Es donc aquí ton segond vòt ! Ara te'n suplique. Oblides pas de chausir lo Paradís dau temps que viu encara per lo darrièr...
Se gratèt tornarmai la tèsta lo Matias.
- Lo Paradís ? Granmercé mon Dieu siáu ben vivent. I a totjorn ren que prèissa. Ai tot leser d’ié pensar ! Prefeririáu aiçò. Serà mon darrièr vòt. Veses aqueu davantau de cuèr ? Lo tene de mon paire, que lo teniá de son paire... De memòria d'aujòus siam estats totjorn fabres dins la familha, e lo davantau es benlèu d'un temps que lo vilatge existissiá pas. E ben ai degun per lo legar e me volriáu èstre enterrat emé eu. Tau serà mon tresen vòt : qu’aquí mon davantau es, ieu ié siegue...
- Que n’en siá antau ! Tant pièger per tu, as pas sauput agantar ton bonastre quand èra a portada de man...
Se'n foguèt tristament sant Pèire !
Pauc de temps après, recebèt una autra visita lo Matias. Aviá ren d'un paure aquel autre. Èra vestit de velós roge, a son còu trantalhejavan dei colièrs dau mai bèl aur, tindonejavan lei braçalets a sei ponhets a cadun de sei pas, comptava cadun de sei dets una baga ensertida de pèrla, de diamant, d'esmerauda o de robin. Mai plus que lei riquesas aperaicí espandidas, es lei banas que ponchevajan aperamont que tenguèron l'atencion dau Matias.
- Sabes quau siáu ?
- Lo Diable o l'un de sei supòsts !
- L'as fòrça ben dich, l'amic ! Saupèt come aviás regitat leis avanças de sant Pèire. Te lo dise sensa bestorn, m'interèssa ton arma ! Te sufirà de signar de ta sang aqueu pergamin, e te balharai una plena borsa d'aur !
Se gratèt la tèsta lo Matias.
- Sas que... Que me diguèt que me morirai pas deman, sens aprofichar de mon aur ?
- Siáu eternau, per ieu lo temps es que poussa, s'i a qu'aquò per te faire plasir, e ben t'acòrde de viure vint ans de mai !
Signèt lo Matias. Se'n foguèt lo Diable. Vint ans après, jorn per jorn, tornèt cercar son degut Satan.
- Holà l'amic, te remembres que fagueriam pacha ? E ben es acabat lo temps, seguísse-me sensa discutir !
- Me gardarai ben de discutir. Solament, veses, trabalhe pauc, mai trabalhe ben. Agacha ! Ai comançat de ferrar aqueu chivau. Acòrda-me de pausar lei quatre fèrres e poiràs dispausar de ieu a ton grat. Se lo vòles, en m'esperant, te pòdes congostar dei peras de mon jardin. Te sufís de montar sus l'aubre.
Èra gromand lo Diable. Se diguèt que i ’aviá pas grand tòrt per sei afaires de laissar lo fabre acabar son trabalh. Se'n foguèt donc dins lo jardin, montèt sus l'aubre... e n’en poguèt plus davalar !
Lo Matias se precipitèt per se trufar.
- Puei qu’ié siás, rèsta amont !
Lo Diable se maucontentèt, menacèt, puei se faguèt calinhaire.
- Matias, ai per tu granda simpatia. Laissa-me davalar d'aquel aubre. Te balharai una novèla borsa d'aur...
- Que me diguèt...
- Qué te moriràs pas deman sens profechar de la borsa ? Siá ! T'acòrde vint ans de mai.
Lo Matias laissèt lo Diable davalar de l'aubre. Vint ans après, jorn per jorn, Satan tornèt mai cercar son degut.
- Holà l'amic, m'ié prendràs pas mai. Seguísse-me sensa pus discutir !
- Me gardarai de discutir emè quauqu'un de tan considerable come tu. Se diguèt tot plen de causas sus tu... E meme de causas de pas creire !
- E qué te sembla pas de bòn creire, diguèt lo Diable, ponhut au viu ?
- Sas que, quauqu'un m'a dich que podiás créisser, créisser, créisser… Fins a prene la talha dau cloquier dau vilatge. Aquò, lo pòde pas creire !
Tot d'un temps se botèt de créisser lo Diable, de créisser, de créisser… Fins d’èstre tant daut come lo cloquier dau vilatge. Quand aguèt repres la talha que ié coneis, faguèt lo pòt lo Matias.
- Òc, mai... Figura-te que quauqu'un d'autre m'a dich quicòm d'encara mai de pas creire. Quauqu'un m'assegurèt que podiás venir pichòt, tot pichòt, pas mai gròs come mon pichòt det...
Aviá pas acabat de parlar lo Matias que lo Diable se faguèt pichòt, tot pichòt, pas mai gròs que lo pichòt det dau Matias... Se sasiguèt de la vièlha borsa lo fabre e en cofèt Satan ! Nòstre òme se precipitèt emé la borsa vèrs l'enclutge, e aquí piquèt, pica que picaràs, pica que picaràs, dessus la borsa... Se longtemps e tan fòrt qu'a la fin se pensèt :
- Es mòrt lo Diable !
Obriguèt lei cordons de la borsa per se’n assegurar. Es fòrça conegut, es immortau lo Diable. Tre veire que podiá fugir, Satan s'enfuguèt (maugrat qu'aguèsse cadun deis òs copats mila e un còp), e se prometèt de s'ié laissar pas mai prene.
Un jorn lo Matias se moriguèt, de mòrt belá, dins son lièch. Ganhèt l'infèrn. Un pacha essent un pacha, e son arma essent promesa au Diable. Tot d’un temps, quant lo veguèt venir, Satan barrèt la pòrta dins un virat d’uelh.
- Vai aquí que bòn te sembla, ço diguèt per lo trauquet de la serralha, mai pas en cò mieu. Seriás encara capable de me copar cadun deis òs en mila e un tròç !
Restava ren d’autre a faire per nòstre amic que de tirar camin vèrs lo Paradís. Çò que faguèt. Tot d’un temps sant Pèire ié barrèt la pòrta.
- As laissat passar ton astre, çò diguèt. Tant pièger per tu ! Pachejèt emé lo Diable. E mai siegue un brave òme, te laissarai pas intrar...
- Grand sant Pierre avètz mila còps rason. A vòstra plaça agiriáu tot parièr. Mai reconeissètz vos meme que siáu un brave òme. Acordatz-me una favor pichotoneta. Lo Paradís, volriáu veire come es, veire Dieu lo paire, e lei sants, e leis àngels, e leis angelòts, e la vierge Maria, e l’enfant Jèsus...
Se laissèt esmòure sant Pèire. Obriguèt la pòrta... Pas pron per que s'ié resquilhèsse lo fabre, mai pron per qu’ié gitèsse son davantau. A pro pena toquèt lo sòu dau Paradís lo davantau, que lo Matias s'ié trobèt. Sant Pèire corrèt après lo fabre,. Gitèt mai luènh un còp mai lo davantau, lo fabre. Vaquí sant Pèire corrent darrier lo fabre au davantau sota lei rires de Dieu lo paire, dei sants, deis àngels, deis angelòts, de la vierge Maria, de l’enfant Jèsus... qu'avián pas tan sovent l'escasença de s'amusar !
D’un tau biais que sant Pèire prenguèt tanben lo partit d’en rire.
- Puei qu’ié siás, e ben rèsta aquí !
Vaquí come lo fabre que vendèt de son vivent son arma au Diable ganhèt après sa mòrt sa plaça au Paradís !
Lou fabre, sant Pèire e lou Diable (grafi mistralenco)
Un cop èro, un fabre que se disié Matias.
Lou vièi ome qu’agachavo lou Matias s'aprouchavo de la fargo, e lou Matias agachavo aquel autre qu'avié pas d'age, di vesti e di pèd descaus tan poussous, tant estrassa per lis auvari dóu camin que, lou vesent, countemplavo touto la misèri dóu mounde... Souspirè lou vièi Matias. Èro forço mai paure qu’eu, aquel autre vièi paure, e autramen mai vièi.
Au mens lou Matias, eu, avié un mestié, un oustalet, un jardinet, e un perié vièi que ié rendié en fru lou pau de peno que lou Matias en prenié per lou taio.
Lustrè, lou Fabre, lou davantau pesant de cuer que tenié de soun paire, que lou tenié dóu paire de soun paire... De memori d'aujou toujour s'èron esta fabre dins la famiho. Èro lou davantau benlèu d'un tèms que lou vilage eisistissié pas encaro. Noun que lou Matias se plagnié d'èstre ço qu'èro. En valié ben un autre, aquéu mestié ! Mai se aimavo lou trabai ben fa, pas trop ié en falié. De verai, avié gaire d'escut. Li dardeno qu’espargnavo per ana a l'aubèrgo, e ben vaqui que la Matiasso lis ié prenié pendènt que dourmissié. Pertoucant li pero dóu perié, lis enfants lis ié raubavon. Li veses ? Ié soun plus ! Mai fasié countro marrido fourtuno bon courage.
De segu, aquel ome que venié vèrs eu ié demandarié de parteja lou pau que ié restavo...
S'èro pas engana lou Matias !
- Oh l'ome, per la graci de Dieu, me leissaras me pausa en ta fargo e me baiaras de qué persegui moun camin ?
- Per ço qu'es de te pausa, aquéu banc t’espero, l'ami. Per ço qu'es de manja, te deuras t’acountenta de la mitat d'aquéu croustet de pan negre e de quauqui cebo.
- Forço ben, partegen !
Veguè ben lou Matias que, autant coupavo de pan negre, autant en restavo sus l'encluge proumougu au role de taulo. Se fasié boucado de pan blanc cado boucado de pan negre emboucadavo... Sourisié douçamen au Matias lou vièi ome qu'avié pas d’age, di vesti e di pès descaus tan poussous e tant estrassa per lis auvari dóu camin.
- Sabes quau siéu, ço diguè au fabre a la fin dóu repas ?
- De segu un sant ome !
- Ome, o siéu plus desempièi de tèms, e sant o venguère quand me fisè la cargo de basti sa glèiso lou Crist...
- Seriés ...
- O, siéu Pèire ! Vouguère esprouva ti qualita de cor. Siés un brave ome, Matias. T'acorde dounc tres vot. Mai te'n prègue, oublides pas de chausi lou Paradis pendènt que viu encaro...
Se gratè la tèsto lou Matias.
- Lou Paradis ? Grandmercé moun Dieu, siéu ben vivènt. I a ren que preisso. Ai tout lesé d'ié pensa ! Prefeririéu eiço, e sera moun primié vot. Veses aquéu viéi perié ? Me tournariéu plen de fru lou pau de peno qu’en prene per lou taio, se lis enfant cessavon pas de m’en rauba li pero. Li veses ? ié soun plus ! E ben, vole que quau que sié que mounta sus moun aubre s’en posque pas davala senso moun counsentimen...
- Es dounc aqui toun premié vot ! Aro te'n suplique, oublides pas de chausi lou Paradis dóu tèms que viu encaro...
Se gratè mai la tèsto lou Matias.
- Lou Paradis ? Grandmercé moun Dieu siéu ben vivènt. I a ren que prèisso. Ai tout lesé d’ié pensa ! Prefeririéu eiço e sera moun segound vot. Veses aquelo vièio bourso ? Li quauqui dardeno que m'arribe d’espagna per ana a l'aubèrgo, me li pren la Matiasso quand dorme. E ben, vole èstre lou soulet que posque desnousa li courdoun d'aquelo bourso...
- Es dounc aqui toun segound vot ! Aro te'n suplique. Oublides pas de chausi lou Paradis dóu tèms que viu encaro per lou darrié...
Se gratè tournarmai la tèsto lou Matias.
- Lou Paradis ? Granmercé moun Dieu siéu ben vivènt. I a toujour ren que prèisso. Ai tout lesé d’ié pensa ! Prefeririéu eiço. Sera moun darrié vot. Veses aquéu davantau de cuer ? Lou tene de moun paire, que lou tenié de soun paire... De memori d'aujou sian esta toujour fabre dins la famiho, e lou davantau es benlèu d'un tèms que lou vilage eisistissié pas. E ben ai degun per lou lega e me voudriéu èstre enterra emé eu. Tau sera moun tresen vot : qu’aqui moun davantau es, ieu ié siegue...
- Que n’en sié antau ! Tant plus mau per tu, as pas saupu aganta toun astre quand èro a pourtado de man...
Se'n fouguè tristamen, sant Pèire !
Pau de tèms après, recebè uno autro visito, lou Matias. Avié ren d'un paure aquel autre. Èro vesti de velous rouge, a soun cou trantaiejavon di coulié dóu mai bèl or, tindounejavon li braçalet a si pougnet a cadun de si pas, coumtavo cadun de si det uno bago ensertido de pèrlo, de diamant, d'esmeraudo o de roubin. Mai plus que li riqueso apereici espandido, es li bano que pounchevajon aperamount que tenguèron l'atencioun dóu Matias.
- Sabes quau siéu ?
- Lou Diable o l'un de si supost !
- L'as forço ben di, l'ami ! Saupè coume aviés regita lis avanço de sant Pèire. Te o dise senso bestour, m'interèsso toun amo ! Te sufira de signa de ta sang aquéu pergamin, e te baiarai uno pleno bourso d'or !
Se gratè la tèsto lou Matias.
- Sas que... Que me diguè que me mourirai pas deman, sens aprouficha de moun or ?
- Siéu eternau, per ieu lou tèms es que pousso, s'i a qu'aco per te faire plasé, e ben t'acorde de viure vint an de mai !
Signè lou Matias. Se'n fouguè lou Diable. Vint an après, jour per jour, tournè cerca soun degu Satan.
- Houla l'ami, te remembres que faguerian pacho ? E ben es acaba lou tèms, seguisse-me senso discuti !
- Me gardarai ben de discuti. Soulamen, veses, trabaie pau, mai trabaie ben. Agacho ! Ai coumança de ferra aquéu chivau. Acordo-me de pausa li quatre fèrre e pouiras dispausa de ieu a toun grat. Se o voles, en m'esperant, te podes coungousta di pero de moun jardin. Te sufis de mounta sus l'aubre.
Èro groumand lou Diable. Se diguè que i’avié pas grand tort per si afaire de leissa lou fabre acaba soun trabai. Se'n fouguè dounc dins lou jardin, mountè sus l'aubre... e n’en pouguè plus davala !
Lou Matias se precipitè per se trufa.
- Pièi qu’ié siés, rèsto amount !
Lou Diable se mau-countentè, menacè, pièi se faguè calignaire.
- Matias, ai per tu grando simpati. Leisso-me davala d'aquel aubre. Te baiarai uno nouvèlo bourso d'or...
- Que me diguè...
- Qué te mouriras pas deman sèns aproufecha de la bourso ? Sié ! T'acorde vint an de mai.
Lou Matias leissè lou Diable davala de l'aubre. Vint an après, jour per jour, Satan tournè mai cerca soun degu.
- Houla l'ami, m'ié prendras pas mai. Seguisse-me senso pus discuti !
- Me gardarai de discuti emè quaucun de tant counsiderable coume tu. Se diguè tout plen de causo sus tu... E meme de causo de pas creire !
- E qué te semblo pas de bon creire, diguè lou Diable, pougnu au viu ?
- Sas que, quaucun m'a di que poudiés créisse, créisse, créisse… Fins a prene la taio dóu clouquié dóu vilage. Aco, o pode pas creire !
Tout d'un tèms se boutè de créisse lou Diable, de créisse, de créisse… Fins d’èstre tant aut coume lou clouquié dóu vilage. Quand aguè reprès la taio que ié couneis, faguè lou pot lou Matias.
- O, mai... Figuro-te que quaucun d'autre m'a di quicom d'encaro plus mau de creire. Quaucun m'asseguè que poudiés veni pichot, tout pichot, pas plus gros coume moun pichot det...
Avié pas acaba de parla, lou Matias, que lou Diable se faguè pichot, tout pichot, pas mai gros que lou pichot det dóu Matias... Se sasiguè de la vièio bourso lou fabre e en coufè Satan ! Nostre ome se precipitè emé la bourso vèrs l'encluge, e aqui piquè, pico que picaras, pico que picaras, dessus la bourso... Se long-tèms e tan fort qu'a la fin se pensè :
- Es mort lou Diable !
Oubriguè li courdoun de la bourso per se’n assegua. Es forço counegu, es immourtau lou Diable. Tre veire que poudié fugi, Satan s'enfuguè (mau-grat qu'aguèsse cadun dis os coupa milo e un cop), e se proumetè de s'ié leissa pas mai prene.
Un jour lou Matias se mouriguè, de mort bello, dins soun lié. Gagnè l'infèr. Un pacho essent un pacho, e soun amo essent proumeso au Diable. Tout d’un tèms, quant lou veguè veni, Satan barrè la porto dins un virat d’uei.
- Vai aqui que bon te semblo, ço diguè per lou trauquet de la serraio, mai pas en co mieu. Seriés encaro capable de me coupa cadun dis os en milo e un tros !
Restavo ren d’autre a faire per nostre ami que de tira camin vèrs lou Paradis. Ço que faguè. Tout d’un tèms sant Pèire ié barrè la porto.
- As leissa passa toun astre, ço diguè. Tant plus mau per tu ! Pachejè emé lou Diable. E mai siegue un brave ome, te leissarai pas intra...
- Grand sant Pierre avès milo cop rasoun. A vosto plaço agiriéu tout parié. Mai recouneissès vous-meme que siéu un brave ome. Acourdas-me uno favour pichoutouneto. Lou Paradis, voudriéu veire coume es, veire Dieu lou paire, e li sant, e lis ange, e lis angeloun, e la vierge Mario, e l’enfant Jèsus...
Se leissè esmoure sant Pèire. Oubriguè la porto... Pas proun per que s'ié resquihèsse lou fabre, mai proun per qu’ié gitèsse soun davantau. A proun peno lou davantau touquè lou sou dóu Paradis que lou Matias s'ié troubè. Sant Pèire courrè après lou fabre. Lou fabre gitè mai luen un cop mai lou davantau… Vaqui sant Pèire courrent darrié lou fabre au davantau souto li rire de Dieu lou paire, di sant, dis ange, dis angeloun, de la vierge Mario, de l’enfant Jèsus... qu'avien pas tan souvènt l'escasenço de s'amusa !
D’un tau biais que sant Pèire prenguè pereu lou parti d’en rire.
- Pièi qu’ié siés, e ben rèsto aqui !
Vaqui coume lou fabre que vendè de soun vivènt soun amo au Diable gagnè après sa mort sa plaço au Paradis !
Le forgeron, saint Pierre et le Diable
Il était une fois un forgeron qui s’appelait Mathias.
Le vieil homme qui s'approchait de la forge regardait Mathias, et Mathias regardait cet autre qui n'avait point d'âge, aux vêtements et aux pieds nus se poudreux, se déchirés par les aléas du chemin que, le voyant, Mathias contemplait toute la misère du monde...
Le vieux Mathias soupira : ce vieux pauvre était bien plus pauvre, et autrement vieux que lui. Du moins Mathias, lui, avait un métier, une petite maison, un petit jardin, et un vieux poirier qui rendait bien en fruits le peu de peine que Mathias prenait à le tailler.
Le forgeron lustra le lourd tablier de cuir qu'il tenait de son père, qui lui-même le tenait du père de son père... De mémoire d'aïeuls on avait toujours été forgeron dans la famille, et le tablier datait peut-être d'un temps où le village n'existait pas.
Non que Mathias, se plaignit d'être ce qu'il était : ce métier-là en valait bien un autre après tout ! Mais s'il aimait le travail bien fait, point trop lui en fallait. Aussi n'avait-il que guère d'argent. Et les quelques sous qu'il économisait pour aller à l'auberge, eh bien la Mathiasse les lui prenait alors qu'il dormait. Quant aux poires, les enfants en volaient les-vois-tu ? n'y-sont-plus !
Il le sentait : celui-là qui venait à lui, lui demanderait encore de partager le peu qui lui restait...
Mathias ne s'était pas trompé :
- Holà l'homme, par la grâce de Dieu, me laisseras-tu me reposer dans ta forge et me donneras-tu de quoi poursuivre ma route ?
- Pour ce qui est de te reposer : ce banc te tend les bras, l'ami. Mais pour ce qui est de manger, tu devras te contenter de la moitié de ce quignon de pain noir et de ces quelques oignons
- C'est bien : partageons !
Mathias remarqua bientôt que, autant il coupait de pain noir, autant il en restait sur l'enclume promue au rôle de table. Et chaque bouchée devenait aussitôt bouchée de pain blanc...
Le vieil homme qui n'avait point d'âge, aux vêtements et aux pieds nus si poudreux et si déchirés par les aléas du chemin que, le voyant, Mathias contemplait toute la misère du monde... ce pauvre parmi les pauvres, cet autrement plus vieux que lui souriait doucement à Mathias. Et à la fin du repas il demanda au forgeron :
- Sais-tu qui je suis ?
- Quelque saint homme, sans doute ?
- Homme je ne le suis plus depuis longtemps, et saint je le devins lorsque le Christ me confiât la charge de bâtir son église...
- Tu serais donc...
- Saint Pierre ! J'ai voulu éprouver tes qualités de coeur : tu es un homme bon. Alors je t'accorde trois vœux.
Mais je t'en prie : n'oublie pas de choisir le paradis de ton vivant...
Mathias se gratta la tête :
- Le paradis ? Dieu merci, je suis bien vivant : rien ne presse et j'ai bien le temps d'y penser !
Je préférerai plutôt ceci, et ce sera mon premier vœu : vois-tu ce vieux poirier qui me rendrait bien en fruits le peu de peine que je prends à le tailler si les enfants ne cessaient de voler mes poires les-vois-tu ? n'y-sont-plus ! Eh bien je souhaite que quiconque grimpe dans cet arbre ne puisse en redescendre sans mon consentement...
- C'est donc là ton premier vœu !
Maintenant je t'en supplie : n'oublie pas de choisir le paradis de ton vivant...
Mathias se gratta la tête :
- Le paradis ? Dieu merci je suis bien vivant, rien ne presse, j'ai tout mon temps !
Je préférerai plutôt ceci, et ce sera mon second vœu : vois-tu cette vieille bourse ? Les quelques sous que je parviens à économiser pour aller à l'auberge, la Mathiasse me les prend alors que je dors. Eh bien je souhaite être le seul à pouvoir dénouer les cordons de cette bourse...
- C'est donc là ton second vœu !
Maintenant je t'en supplie : n'oublie pas de choisir le paradis de ton vivant...
Mathias se gratta la tête :
- Le paradis ? Dieu merci je suis bien vivant, rien ne presse, j'ai tout mon temps !
Je préférerai plutôt ceci, et ce sera mon dernier vœu : vois-tu ce tablier de cuir ? Je le tiens de mon père, qui lui-même le tenait de son père... De mémoire d'aïeuls on a toujours été forgeron dans la famille, et le tablier date peut-être d'un temps où le village n'existait pas.
Eh bien je n'ai personne à qui le transmettre et je voudrais être enterré avec. Tel sera mon troisième vœu : que là où mon tablier est, je sois aussi...
- Qu'il en soit ainsi ! Tant pis pour toi : tu n'as pas su saisir ta chance alors que tu l'avais là, à portée de main...
Et saint Pierre s'en fut tristement !
Et puis voilà que quelques temps plus tard, Mathias reçut une autre visite. Mais celui-là n'avait rien d'un miséreux. Il était vêtu de velours rouge, à son cou brinquebalaient bien des colliers du plus bel or, à ses poignées les bracelets tintinnabulaient à chacun de ses pas, et chacun de ses doigts comptait une bague sertie de perle, de diamant, d'émeraude ou de rubis. Mais plus que les richesses ici-bas étalées, c'est les cornes qui pointaient là-haut qui retinrent l'attention de Mathias :
- Sais-tu qui je suis ?
- Le diable ou l'un de ses suppôts, sans doute ?
- Tu l'as fort bien dit, l'ami ! J'ai su comment tu avais repoussé les avances de saint Pierre, et je te le dis sans détour : ton âme m'intéresse.
Il te suffira de signer de ton sang ce parchemin, et je te donnerai une pleine bourse d'or !
Mathias se gratta la tête :
- C'est que... Qui me dit que je ne mourrai pas demain, sans profiter de mon or ?
- Je suis éternel, pour moi le temps n'est que poussière, alors s'il n'y a que ça pour te faire plaisir, eh bien je t'accorde de vivre vingt ans !
Mathias, signa, le diable s'en fut, et vingt ans plus tard, jour pour jour, Satan revint chercher son dû :
- Holà l'ami, te souviens-tu de notre marché. Eh bien le temps est révolu, suis-moi sans discuter !
- Je n'aurai garde de discuter. Seulement, vois-tu, je travaille peu, mais bien. Regarde : j'ai commencé à ferrer ce cheval. Accorde-moi de poser les quatre fers et tu pourras disposer de moi à ta guise.
Si tu veux, en m'attendant, tu peux toujours te régaler des poires de mon jardin : il te suffira de monter à l'arbre.
Le diable étant gourmand, se dit qu'après tout il n'y avait pas grand tort pour son commerce de laisser le forgeron terminer son travail. Il s'en fut donc dans le jardin, grimpa à l'arbre... dont il ne put descendre !
Mathias se précipita pour se moquer :
- Puisque tu y es, restes-y !
D'abord le diable se fâcha, puis il menaça, pour enfin se faire câlin :
- Mathias, j'ai pour toi grande sympathie : laisse-moi descendre de cet arbre, et je te donnerai une nouvelle bourse d'or...
- Mais qui me dit...
- Que tu ne mourras pas demain sans avoir profité de la bourse ? Soit : je t'accorde vingt ans de plus !
Mathias laissa le diable descendre de l'arbre, et vingt ans plus tard, jour pour jour, Satan revint chercher son dû :
- Holà l'ami, tu ne m'y prendras plus : suis-moi sans discuter !
- Je n'aurai garde de discuter avec quelqu'un d'aussi considérable que toi.
Car on dit bien des choses sur toi... Et même des choses incroyables !
Le diable, piqué au vif, dit à Mathias :
- Quoi donc te semble incroyable ?
- Eh bien, on m'a dit que tu pouvais grandir, grandir, grandir : jusqu'à prendre la taille du clocher du village : ça je ne peux le croire.
Le diable se mit aussitôt à grandir, à grandir, à grandir : jusqu'à égaler le clocher du village. Quand il eut repris la taille qu'on lui connaît, Mathias fit la moue :
- C'est bien... Mais figure-toi qu'on m'a dit quelque chose d'encore plus incroyable : on m'assura que tu pouvais devenir petit, tout petit, aussi petit que mon petit doigt...
Mathias n'avait pas fini de parler que le diable se fit petit, tout petit, pas plus gros que son petit doigt... alors le forgeron se saisit de la vieille bourse et en coiffa Satan ! Notre homme se précipita avec la bourse vers l'enclume, et là il tapa, tapa, tapa... si longtemps et si fort qu'à la fin il se dit :
- Le diable est mort !
Et il ouvrit les cordons de la bourse pour s'en assurer.
C'est bien connu : le diable est immortel. Dès qu'il vit qu'il pouvait fuir, Satan s'en fut (quoiqu'il eût chacun des os rompu mille et une fois), et se promit de ne plus s'y laisser prendre.
Un jour Mathias mourut, de sa belle mort, dans son lit.
D'abord il gagna l'enfer : un marché est un marché, et son âme était promise au diable. Satan en le voyant venir ferma la porte à triple tours, et lui dit par le judas :
- Va où bon te semble, mais pas chez moi : tu serais encore capable de me briser chacun des os en mille et un morceaux !
Il ne restait plus à notre ami qu'à prendre le chemin du paradis. Ce qu'il fit. Mais en le voyant saint Pierre referma la porte aussi et lui dit :
- Tu as laissé passer ta chance : tant pis pour toi ! Tu as pactisé avec le diable. Bien que tu sois un brave homme, je ne te laisserais pas rentrer...
- Grand saint Pierre vous avez mille fois raison, et à votre place j'agirais de même. Mais vous reconnaissez vous-même que je suis un brave homme. Alors accordez-moi une toute petite faveur : le paradis, je voudrais voir comment c'est fait, voir Dieu le père, et les saints, et les anges, et les angelots, et la vierge Marie, et l'enfant Jésus...
Saint Pierre se laissa attendrir, et ouvrit la porte... pas assez pour que le forgeron s'y précipitât, mais suffisamment pour qu'il y jetât son tablier. A peine le tablier touchait-il le paradis, que Mathias s'y trouvait aussi. Saint Pierre eut beau lui courir après : le forgeron relançait toujours le tablier, et les voilà parcourant ainsi le paradis sous les rires de Dieu le père, des saints, des anges, des angelots, de la vierge Marie, de l'enfant Jésus... qui n'avaient pas si souvent l'occasion de s'amuser !
Tant et si bien que saint Pierre prit lui-même le parti d'en rire, et dit à Mathias :
- Puisque tu y es, restes-y !
Et c'est ainsi que le forgeron qui vendit de son vivant son âme au diable, gagna après sa mort sa place au paradis !
Et cric et crac
Mon histoire est finie
Vallabrix, le 1er novembre 1993
Per tornar a la pagina dau somari de Contes per totei, clicar aqui
Per tornar a la pagina dau somari de Contes traditionaus, clicar aquí