provence renoux toidibo contes provencaus centerblog sur roman moi saint voyage maison mort texte sur
Rubriques
>> Toutes les rubriques <<
· 10 Somari de contes per totei (9)
· 4 Somari de contes faceciós (20)
· 2 Somari autreis autors (67)
· 1 Somari contes e novèlas J.C Renós (58)
· 5 Somari de contes tradicionaus (25)
· 4a Somari contes faceciós corts (61)
· 2a Somari Contes Mistral e cascarelet (22)
· 2b Somari Mistral, autrei que contes (21)
· 2c Somari Roumanille (18)
· 3 Somari dau viatge del Paraplejaire (7)
voici mon témoignage sur la façon dont j'ai finalement rejoint le nouvel ordre mondial, les illuminati, après
Par Sandra, le 06.01.2026
oun té soun?
Par Anonyme, le 22.12.2025
je suis en charente limousine et je lis assez aisément votre occitan .le thème de" où vas-tu basile?" prend d
Par Anonyme, le 03.12.2025
bonjour
je suis de toulouse et du tarn et garonne.
je suis devenue conteuse à rennes.
me permettez-vous de
Par Lania, le 30.11.2025
mon oreille s'y "refait" et se rappelle la voix de mon père
adisiat z
Par Anonyme, le 30.11.2025
· 9 Somari contes per enfantons
· 10 Somari contes per totei
· 4 Somari de Contes per adults, faceciós e urbans
· La sèxe-tèipa (28.8.2025)
· La fugida d'Esterèla, per Mistral
· La saussissa (8.9.2025)
· 5 Somari contes traditionaus
· Lo medecin de Castèu-Rainard (Lo cascarelet) 8.10.2025
· Un sàssic dei requists (15.09.2025)
· Lo quèli (16.9.2025)
· Passejada irlandesa (4.9.2025)
· Pintard (23.9.2025)
· Pageina, per Lo Cascarelet (13.10.2025)
· Ambugaire e Pési (14.8.2025)
· La plaçaira (17.9.2025)
Date de création : 22.03.2014
Dernière mise à jour :
04.01.2026
335 articles
Grop Contes e istòrias en lenga nòstra, clicar aquí
Mon paire, per Maria Mauron
(en grafia dicha normalisada)
(Marie Mauron, nascuda Marie-Antoinette Roumanille lo 5 d'abril de 1896 e mòrta lo 31 d'octobre de 1986 a Sant-Remieg-de-Provença, regenta e secretària de comuna, poetessa, divorciada dau poèta Charles Mauron dont gardèt lo nom.)
Paire, enca’n còp nos vaicí toca-toca sus la grand’ rota arrocassida que vai de nòste mas a Maussane, caminant a la tèsta de nòste vièlh muòu, fraire dau Robin de Charlon[1]. Tu, per aluejar la montada, sonsonejes « lo Sant Miquèu » dau poèta, en me fasent signe dau cargament que tant sembla lo sieu. Ah ! Òc ! tot mon futur estru de mainatge tèn a l’aise sus la carreta bluia, meme l’armari de ta maire – aqueu relícle que just me veniás de balhar.
Paire, te n'en sovenes dau grand ostau, ah ! tant grand e tant vueje ! onte me laissères, de sera, n’aguent per me tenir companhiá, emé son armari de noguier e sa cobèrta a grand ramatge, que lo sovenir d'una vielha a jamai viventa e risenta, e la cançon, vuèi tant veraia dau poèta :
« Carrejère mon Sant Miquèu
Dins un viatge su’na bariòta. »
Es çò qu'aviás siblat en desbalant quatre fiòlas fasent tin-tin en dangièr dins una banasta, la gèrla deis olivas, lo relòtge e sei contra-pes e lo mirau desargentat. Pièi, aviás repartit, come lo muòu acabava son fen : la rota, au retorn, sariá longa, la bèsti lassa e ma maire, adabàs, inquieta… Aviás repartit, sorisent, e ieu, que pasmens n'aviáu gaire enveja, pereu t'aviáu ris. Solament, tre virar lo canton de mon novel ostau, tu que ton siblet traversa l’Aupilha, siblères plus. T'arrestères sus aqueu vers – Ah ! talament verai :
« Enca’n jorn triste com’aqueu
Crese ben de virar calòta. »
Ieu nimai, aviáu plus besonh de rire. Escotère un moment cracinar sus lei pèiras lei fèrris dau muòu, e quand s'entendeguèt plus ren, t'imaginère, tau qu’antan, la promièra estela montant sus l’ala de ton capèu negre pron torsegut per retraire aqueu de Charlon, retraversant l’Aupilha sombra e arribant au mas onte ma maire t'esperava, soleta, ara, sus lo lindau.
[1] Charlon Rieu, les allusions au poète et paysan et à son “Sant Miquèu” (déménagement) ponctuent le texte.
Mon père, de Marie Mauron
Père, encore une fois nous voici côte-à-côte sur la grand-route couverte de rocher qui va de notre mas à Maussane, cheminant à la tête de notre vieux mulet, frère du Robin de Charloun[3]. Toi, pour soulager la montée, tu fredonnes « le Saint-Michel[4] » du poète, en me faisant signe du chargement qui ressemble tant au sien. Ah ! Oui ! tout mon futur équipement de ménage tient à l'aise sur la charrette bleue, même l'armoire de ta mère – cette relique que tu venais juste de me donner.
Père tu t'en souviens de la grande maison, ah ! tellement grande et tellement vide ! où tu me laissas, le soir, n'ayant pour me tenir compagnie, avec son armoire de noyer et sa couverture à grand ramage, que le souvenir d'une vieille à jamais vivante et riante, et la chanson, aujourd'hui tellement vraie du poète :
« Je transporte mon Saint Michel
En un voyage sur une brouette. »
C’est ce que tu avais sifflé en déballant quatre fioles faisant tin-tin, en danger dans une dans un panier, la jarre des olives, l'horloge et ses contrepoids et le miroir qui a perdu son tain. Puis, tu étais reparti comme le mulet terminait son foin : la route, au retour, serait longue, la bête fatiguée et ma mère, en bas, inquiète… Puis tu étais reparti, souriant, et moi, qui pourtant n'en avais guère envie, aussi je t’avais souri. Seulement, une fois tourné le coin de ma nouvelle maison, toi dont le sifflement traversait les Alpilles, tu ne sifflas plus. Tu t’arrêtas sur ces vers – Ah ! tellement vrai :
« Encore un jour triste comme celui-là
Je crois bien devenir fou. »
Moi non plus, je n'avais plus besoin de rire. J'écoutai un moment grincer sur les pierres les fers du mulet, et quand on n’entendit plus rien, je t'imaginai tel qu'autrefois, la première étoile montant sur le bord de ton chapeau noir pas mal tordu pour rappeler celui de Charloun, retraversant les Alpilles sombre et arrivant au mas où ma mère t'attendait, toute seule, maintenant, sur le seuil.
[1] instruments
[2] déménagement, lire Mon Sant-Miquèu de Carlon Rieu : http://lapetitequivoulaitlesmontagnes.centerblog.net/310-
[3] Charlon Rieu, ouvrier agricole et poète, auteur de nombreuses chansons sur des airs déjà existants, né le 1er novembre 1846 au Paradou et mort le 11 janvier 1924 à Fontvieille, deux villages des Alpilles
[4] Déménagement
Per tornar a la pagina contes per totei, mercé de clicar aquí
Per tornar a la pagina autreis autors, mercé de clicar aquí