conte contes provencau renous toidibo roman centerblog sur bonne moi saint argent chez homme musique travail fille air demain bleu belle
Rubriques
>> Toutes les rubriques <<
· 10 Somari de contes per totei (8)
· 4 Somari de contes faceciós (20)
· 2 Somari autreis autors (69)
· 5 Somari de contes tradicionaus (24)
· 1 Somari contes e novèlas J.C Renós (58)
· 2a Somari Contes Mistral e cascarelet (23)
· 4a Somari contes faceciós corts (60)
· 2b Somari Mistral, autrei que contes (20)
· 2c Somari Roumanille (17)
· 3 Somari dau viatge del Paraplejaire (7)
c'une rès belle histoire avec une fin heureuse. pour les enfants et pour les grands qui ont gardé une âme d'en
Par Anonyme, le 13.05.2025
tres beau conte surtout en provencal merci!
Par Anonyme, le 15.09.2024
soun de poulit istori que m'agradon fòrço !
Par Anonyme, le 03.07.2024
fau espera que siègue pas èu qu'a bouta fiò.
Par Anonyme, le 03.07.2024
me siéu coungousta !
lou vau counta,aquel istòri, à ma famiho e à mis ami.
Par Anonyme, le 03.07.2024
· 9 Somari contes per enfantons
· 10 Somari contes per totei
· 4 Somari de Contes per adults, faceciós e urbans
· La sèxe-tèipa (28.8.2025)
· La fugida d'Esterèla, per Mistral
· La saussissa (8.9.2025)
· 5 Somari contes traditionaus
· Lo medecin de Castèu-Rainard (Lo cascarelet) 8.10.2025
· Un sàssic dei requists (15.09.2025)
· Lo quèli (16.9.2025)
· Passejada irlandesa (4.9.2025)
· Pintard (23.9.2025)
· Pageina, per Lo Cascarelet (13.10.2025)
· Ambugaire e Pési (14.8.2025)
· La plaçaira (17.9.2025)
Date de création : 22.03.2014
Dernière mise à jour :
13.11.2025
327 articles
Grop Contes e istòrias en lenga nòstra, clicar aquí
Per tornar a la pagina de Somari de Lei tres castèus de sant Pau, clicar aquí
Creacion Joan-Claudi Toidibò Renós
Lei tres castèus de Sant Pau
Segonda partida, lo castèu rog
La fam, lo frege la crenhença de la sorniera o ganhant sus lo sentit d'estranhesa qu'avenava dau luòc, ne passèt lo lindau la cabriereta e errèt quauquei temps dins lei corredors, avans d’arribar dins una sala immensa que s’ié trobava una taula massissa. Sus la taula, i aviá una bòla granda de sopa. Dins un canton, un bèu fuòc de lenha de cade que sentiá a bon. Dins un autre canton, un lièch mofle, dessús, un gròs plumón. Se getèt sus la bòla la drolleta e, tanlèu la sopa engolada, se caufèt au fuòc de cade, avans de s'endormir prigondament sota lo gròs plumon dins lo lièch mofle !
Quand se desvelhèt, fasiá jorn. Vèguèt un òme pichon tot cargat de rog, de la tòca ai botinas, lo peu tan negre que n'èra blau, e lo tint tan bistre que ne pareissiá verd. Niflava ambe desdenh aquel òme rog e s'aspergissiá regularament d'un liquid qu’enfalenava, pude que pudiràs :
- Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt ! Quauqu'un a manjat ma sopa, quauqu'un s'es caufat a mon fuòc de cade... Aquò sent a l'innocéncia aicí ! Bouh, bouh, bouh, quina orror, quina pestiléncia ! Lèu lèu, mon perfum a l'esséncia d'alh, de susor d’avare, de bila de ratapenadas, de bava de grapauds e de pisson de cats... Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
S'esposquèt encara, e encara, e encara !
- Quauqu'un s'es tanben cochat dins mon lièch mofle, perseguiguèt l'òme rog !
Regetèt lo gròs plumon, e possèt un crit d'orror, faguèt un saut grand endarrièr, e laissèt tombar la tòca qu'amagava un parelh de banas...
De segur, aviatz devinat, èra lo Diable !
- Qu’es aquò ? Una drolleta que pude a l'innocéncia come es pas permés ! Ieu qu'esperavau un gròs e gras mercand, fòrça ric e bèu raubaire, o un brigand plen de crimis e de dardenas : vaquí qu'erete d'una chatona qu'a pas mai de pecat que lo cappelat a de pesolh, a despart tres sietas copadas, quauquei grossieretats menudas e una punhada de messònjas. Quala epòca ! Fai tres mes d’aquò, una coquineta de fada verda frapèt a ma pòrta : lei fadas, es conegut, son immortalas. Uèi, una cabriereta ! Qué, deman : una procession de morguetas ambe son capelan e l'estatua de la Verge santa ? Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
Se triguèt que s'esposquét lo cabdèt encara, e encara, e encara ! Tremolava fòrça la Loïsoneta, malgrat lo fuòc de cade dins la cheminièra, lo gròs plumon e lo lièch mofle :
- Me dòu, monsenhor lo Diable, es ma mairastra, la Lenga-d'ortiga que me bandiguèt defòra malgrat que nevèsse e gelèsse a ne calhat la sang deis aubres e n'esclatar son còr...
- Ah, enfin un bon gròs produch dei requists, fòrça negre, fòrça brut ! Te promete qu'i perdrai pas ma pena per la tractar e que sauprai, lo moment vengut, prene suènh de son arma !
Tu, me serviràs : faràs lo trin de mon ostau, ma cosina.
Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
- Sabe far tot aquò, monsenhor lo Diable !
Semblava pasmens ben emmascat lo Diable :
- Es que, volriáu que me satisfagues de bòn. Mai per m’agradar de bòn te me calriá desobesir, dire quaranta tres porcariás per jorn, me raubar ma noiridura, laissar cremar mei rostits, far pisson dins ma sopa e solhar mei cobèrts e ma farda. Come aquò, dins un desenat d'annadas seriá benlèu pro negra ton arma per que ne pòsca eretar. Sabe pas qué causir ; que tot aquò es emmascant ! Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
Tirèt de sa pòcha la Loïsoneta lo calamèu de Na Dolinosa :
- Volriái, se vos agrada, monsenhor lo Diable, abans de prene mon servici, jogar una idea d'aquela calamèu en onor de Na Dolinosa, ma marraina !
Aguèt un rictus lo Diable :
- Bofa tant que vòles dins ta flaüta, pichona : sauprai ben, mai tard, t'aprene d'autrei cançons...
La drolleta pensèt fòrça a l'èr de gaug ! Lèu lo rire dau cabdèt s'escanèt dins sa garganta. Res i faguèt pas : seis uèlhs getavan deis ulhauç, brandissiá lo ponh lo Diable, s'esclaffant tant e mai ; talament que dins lei prefondors dau castèu rog lei diablons, lei damnats, lei rostits, lei escartairats, lei esbolhentats e totei lei supliciats ié faguèron resson : fasiá un bon gròs rire tremolar perilhosament sus sei fondamentas lo palais dau cabdèt. Tot aquò èra de l’efièch mai marrit. Transpirava agre lo Diable a l'idèa que la rumor se poguèsse escampar que s’espantèsse de rire ais infèrns e qu'aquò arribèsse ais aurelhas deis umans. Que vergonha, que descrèdit ! E se n’èran pas que leis òmes : lo Diable imaginava ja lei trufariás de sant Pierre e de totei leis angelòts de paradís.
Talament que sanglotèt entre dos cacalàs :
- Arrèsta pichona, te laissarai anar !
Faguèt la qu'èra tant absorbida per la musica, la Loïsoneta, qu'ausissiá pas ren !
- Arrèsta pichona, perseguiguèt lo Diable. Te balharai una borsa plena d'aur que te metrà a la sosta dau besonh fins a la fin de tei jorns : es una borsa magica, cada còp que faràs una bona accion comptarà una pèça en mai !
Cessèt de bofar la drolleta. Primièr perque la promessa dau cabdèt i permetriá de viure come fau e de solaçar força misèrias, a començar per la caitivier de son paire. Auriá pas mai besonh, l'òme, de córrer après lo pretzfach per totei lei temps e en totei sasons. Puèi perque èra pas de natura marrida la drolleta, e que i fasiá pietat lo Diable.
Fauguèt d’en primièr au cabdèt reprene alen. Puèi acompanhèt lèu lèu la pichona fins a la pòrta e la saquèt defòra :
- Çò qu'es dich es dich, pichona ; mai sauprai plan un jorn me venjar sus ta mairastra de tot lo desplaser que m’ocasionèt ! Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
S'esposquèt lèu lèu de tot un tombarèu de pissolièr que tirassava per aquí, e se barricadèt solidament en cò sieu.
Totjorn guidada per l'esteleta blava, s'enfonsèt la drolleta encara mai dins lo bòsc.
Lèu foguèt enceuclada per lei romecs que se'n i venián arpar la cara, lei mans, e i esquiçar lei vestits. Desesperava d'anar mai luènh ; quand apareguèt un castèu negre, ambe quatre torres carradas, calossut e sinistre, pausat sus un ròc parivament fosc e lugubre !
A seguir
Les trois châteaux de Saint-Paul
2ème partie, le château rouge
La faim, le froid, la crainte de l'obscurité l'emportant sur l'impression d'étrangeté qui émanait du lieu, elle franchit le seuil, erra quelque temps dans les couloirs, et parvint dans une salle immense où se trouvait une table massive.
Sur la table, il y avait un grand bol de soupe fumante ; dans un coin, un bon gros feu de bois de cade qui embaumait ; dans un autre coin, un lit douillet, dessus, un gros édredon : la fillette se jeta sur le bol et, sitôt la soupe avalée, elle se chauffa au feu de cade, et s'endormit profondément sous le gros édredon dans le lit douillet !
Quand elle se réveilla, le jour était là. Elle vit un petit homme tout habillé de rouge, de la toque aux bottines, le poil si noir qu'il en était bleu, et le teint si bistre qu'il en paraissait vert ; cet homme reniflait dédaigneusement et s'aspergeait régulièrement d'un liquide nauséabond :
- Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt ! Quelqu'un a mangé ma soupe ; quelqu'un s'est chauffé à mon feu de cade... Ça sent l'innocence ici ! Bouh, bouh, bouh, quelle horreur, quelle pestilence ! Vite, mon parfum à l'essence d'ail, de sueur d'avares, de bile de chauves-souris, de bave de crapauds et de pipi de chats... Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
Il s'aspergea encore, et encore, et encore !
- Quelqu'un s'est aussi couché dans mon lit douillet, poursuivit l'homme rouge !
Il repoussa le gros édredon, et poussa un cri d'horreur, fit un grand bond en arrière, et laissa choir la toque qui cachait une paire de cornes... Bien entendu, et vous aviez deviné : c'était le DIABLE !
- Qu'est cela ? Une petite fille qui pue l'innocence comme ce n'est pas permis ! Moi qui espérais un gros et gras marchand, bien riche et bon voleur, ou un brigand plein de crimes et d'argent : voilà que j'hérite d'une fillette qui n'a pas plus de péché que le chauve n'a de pou, à part trois assiettes cassées, quelques gros mots et une poignée de mensonges. Quelle époque ! Il y a trois mois, une drôle de fée verte frappa à ma porte : les fées, c'est bien connu, sont immortelles. Aujourd'hui, une chevrière ! Quoi, demain : une procession de nonnes avec leur chapelain et la statue de la sainte Vierge ? Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt ! ” Le cadet se dépêcha de s'asperger encore, et encore, et encore ! Louison tremblait bien fort, malgré le feu de cade dans la cheminée, le gros édredon et le lit douillet :
- Je suis désolée, monseigneur le diable, c'est ma marâtre, la Langue-d'ortie, qui m'a jetée dehors...
- Ah, enfin un bon gros produit de qualité, bien noir, bien sale ! Je promets que celle-ci ne perd rien pour attendre ; je saurai, le moment venu, prendre soin de son âme ! Quant à toi, tu me serviras : tu feras mon ménage, ma cuisine. Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
- Je sais faire tout cela, monseigneur le diable !
Le diable semblait cependant bien ennuyé :
- C'est que, je voudrais que tu me serves bien ; mais pour m'être vraiment agréable, il te faudrait me désobéir, dire quarante-trois gros mots par jour, me voler ma nourriture, laisser brûler mes rôtis, faire pipi dans ma soupe et souiller mes couverts et mon linge ; ainsi, dans une dizaine d'années ton âme serait peut-être assez noire pour que je puisse en hériter. Je ne sais quoi choisir ; que tout cela est embêtant ! Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
Louison tira de sa poche le pipeau de Na Dolinose :
- Je voudrais, s'il vous plaît, monseigneur le diable, avant de prendre mon service, jouer encore de ce pipeau en l’honneur de ma marraine, Dame Dolinose !
Le diable eut un rictus :
- Souffle tant que tu veux dans ton roseau, petite : je saurai bien, plus tard, t'apprendre d'autres chansons...
La petite fille pensa bien fort à l'air de gaieté ! Bientôt le rire du cadet s'étrangla dans sa gorge. Rien n'y fit : ses yeux jetaient des éclairs, il brandissait le poing, s'esclaffant tant et plus ; si bien que dans les profondeurs du château rouge les diablotins, les damnés, les rôtis, les écartelés, les ébouillantés et tous les suppliciés lui firent écho : un bon gros rire faisait trembler dangereusement sur ses bases le palais du cadet. Cela, assurément, était du plus mauvais effet, le diable transpirait aigre à l'idée que la rumeur selon laquelle on pût rire aux enfers parvînt un jour aux oreilles des humains : quelle honte, quel discrédit, quelle dérision ; et si ce n'étaient que les hommes : il imaginait déjà les moqueries de saint Pierre et de tous les angelots du paradis ; si bien qu'il hoqueta :
- Arrête petite, je te laisserai partir !
Louison fit celle qui était tant absorbée par la musique qu'elle n'entendait point !
- Arrête petite, poursuivit le diable ; je te donnerai une pleine bourse d'or qui te mettra à l'abri du besoin jusqu'à la fin de tes jours : c'est une bourse magique, chaque fois que tu feras une bonne action elle comptera une pièce de plus !
La fillette cessa : d'abord parce que la promesse du cadet lui permettrait de vivre correctement et de soulager bien des misères, à commencer par celle de son père qui pourrait dorénavant ne plus courir le travail par tous les temps et en toutes saisons ; ensuite parce qu'elle n'était point naturellement méchante, et que le diable lui faisait pitié. Il fallut au cadet reprendre souffle ; puis il raccompagna précipitamment la petite jusqu'à la porte et la flanqua dehors :
- Ce qui est dit est dit, petite ; mais je saurai bien un jour me venger sur ta marâtre de tout le désagrément que tu as provoqué ! Sniiiffff, sniiiffff, sniiifff ? Pchiiitttt, pchiiitttt, pchiiitttt !
Il s'aspergea bien vite de tout un tombereau de purin qui traînait par là, et se barricada solidement chez lui.
Toujours guidée par l'étoile bleue, la petite fille s'enfonça encore plus profondément dans la forêt ; bientôt elle fut cernée par les ronces qui s'en venaient lui griffer le visage, les mains, et lui déchirer les vêtements. Elle désespérait d'aller plus loin ; quand apparut un château noir, avec quatre tours carrées, massif et sinistre, posé sur un roc tout aussi sombre et lugubre !
A suivre
Per tornar a la pagina “Somari de contes per totei”, clicar aquí
Per tornar a la pagina de Somari de Lei tres casteus de sant Pau, clicar aquí